রাধারমন দত্ত - ভ্রমর কইয় (O bumble-bee! please go and tell (Krishna))

রাধারমন দত্ত - ভ্রমর কইয় গিয়া (ওস্তাদ রাম কানাই দাস)

ভ্রমর কইয় গিয়া, --------------------------------------- O bumble-bee! please go and tell (Krishna),
শ্রী কৃষ্ণ বিচ্চেদের অনলে, ----------------------------- The fire of Separation from Krishna,
অঙ্গ যায় জ্বলিয়া রে, ভ্রমর কইয় গিয়া। ------------ Burn's the body. O bumble-bee! please go and tell (Krishna).

কইয় কইয় কইয় রে ভ্রমর কৃষ্ণরে বুঝাইয়া, ------ O bumble-bee, please tell him and make Krishna understand,
আমি রাধা মইরা যাইমু কৃষ্ণ হারা হইয়া রে, ------- Me, Radha will die, being separated from Krishna,
ভ্রমর কইয় গিয়া। ------------------------------------- O bumble-bee! please go and tell (Krishna).

ভ্রমর রে! ------------------------------------------------ O bumble-bee! Tell him (Krishna),
রাধায়, না খায় অন্ন, না খাই পানি, ----------------- Radha isn't having meal, or water,
নাহি বান্ধে কেশ, --------------------------------------- Neither is she braiding her hair,
ঘরর থুনি বাহির হইলাম, পাগলিনীর বেশ রে। -- She has left her home dressed as a madwoman.
ভ্রমর কইয় গিয়া। --------------------------------------- O bumble-bee! please go and tell (Krishna).

আগে যদি জানতাম রে ভ্রমর, ---------------------- O bumble-bee! If i would have known,
যাইবো রে ছাড়িয়া, ---------------------------------- That you will leave me,
দুই চরণ বান্ধিয়া রাখতাম, ------------------------- Would have tied up the two legs,
মাথার কেশও দিয়া রে, ------------------------------ With my hair.
ভ্রমর কইয় গিয়া। ------------------------------------- O bumble-bee! please go and tell (Krishna).

ভাইবে রাধারমন বলে মনেতে ভাবিয়া, ---------- Contemplatively RadhaRomon says! O my bee!
নিবা ছিল মনের আগুন, কে দিলা জ্বালাইয়া রে। "Who has rekindled the dying fire of mental anguish?"